No exact translation found for تدابير إعادة البناء

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تدابير إعادة البناء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Sommet a réitéré son appel à la communauté internationale pour un soutien supplémentaire afin de réactiver les institutions de l'Union du fleuve Mano et permettre la mise en œuvre des protocoles existants, particulièrement le quinzième Protocole relatif à la sécurité et à la défense, ainsi que les mesures de la restauration de la confiance.
    وكرر مؤتمر القمة تأكيد نداءه إلى المجتمع الدولي تقديم دعم إضافي من أجل إعادة تنشيط مؤسسات اتحاد نهر مانو وتيسير تنفيذ البروتوكولات القائمة لا سيما البروتوكول الخامس عشر المتعلق بالأمن والدفاع وكذلك تدابير إعادة بناء الثقة.
  • Il faudra pour cela tout à la fois apporter une assistance technique directe, reconstruire les services de d'intermédiation et d'information interbancaires et introduire des technologies de communication modernes et fiables.
    وسيُنجز هذا عن طريق مزيج من تدابير المساعدة التقنية المباشرة وإعادة بناء خدمات المعلومات والوساطة المتبادلة فيما بين المصارف وإدخال تكنولوجيا الاتصالات الحديثة المؤمّنة.
  • Le Conseil se félicite de la disposition dont les deux chefs d'État ont fait montre à cet égard, et encourage la reprise de relations diplomatiques formelles entre les deux pays, de préférence avant la prochaine Conférence de l'Union africaine; Appelle les Nations Unies, les partenaires bilatéraux et multilatéraux, ainsi que la communauté internationale dans son ensemble, à continuer à soutenir les processus de paix et de transition en RDC, y compris le renforcement de la cohésion au sein des institutions de la transition, la restauration de l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire national, l'accélération du processus d'intégration de l'armée et des services de sécurité et la création des conditions nécessaires pour le respect du calendrier électoral; Demande au Président en exercice de l'UA de mettre en place un comité pour assurer le suivi de la situation en RDC sur une base régulière et y appuyer le processus de transition.
    يطلب إلى الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، بالاتصال مع رئيس اللجنة، اتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع إعادة بناء الثقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، بما في ذلك تنظيم اجتماعات بين الرئيس جوزيف كابيلا والرئيس بول كاغامي. ويرحب المجلس بالاستعداد الذي أبداه رئيسا الدولتين في هذا الصدد، ويشجع استئناف العلاقات الدبلوماسية الرسمية بين البلدين، حبذا قبل انعقاد مؤتمر الاتحاد الأفريقي المقبل لرؤساء الدول والحكومات؛
  • Le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a présenté le rapport du Secrétaire général, en date du 31 décembre 2003, sur les armes légères (S/2003/1217 et Corr.1), dans lequel celui-ci donne un aperçu général de l'application des 12 recommandations qui figuraient dans son précédent rapport (S/2002/1053) et qui portaient sur les principales questions suivantes : application du Programme d'action; mesures et embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité; prévention des conflits, consolidation de la paix et désarmement, démobilisation et réinsertion; et renforcement de la confiance.
    وقدم وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح تقرير الأمين العام المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بالأسلحة الصغيرة (S/2003/1217 و Corr.1)، وعرض نبذة عامة لتنفيذ التوصيات الـ 12 الواردة في تقريره السابق ((S/2002/1053، التي غطت الأربعة مواضيع الرئيسية التالية: تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ والإجراءات وحالات حظر الأسلحة التي يأذن بها مجلس الأمن؛ ومنع الصراعات وبناء السلام، وتسريح المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم؛ وتدابير بناء الثقة.